<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>CommuneLangue &#187; Récréation littéraire</title>
	<atom:link href="http://www.communelangue.com/category/articles/recreation-litteraire/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.communelangue.com</link>
	<description>Actualité, travaux, préparations, réflexions, créations, etc. concernant les lettres, en général, et la langue française en particulier</description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 Oct 2011 08:54:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>M. Tizeaute, témoin d&#8217;un accident de la ponctuation&#8230;</title>
		<link>http://www.communelangue.com/2010/05/01/m-tizeaute-temoin-dun-accident-de-la-ponctuation/</link>
		<comments>http://www.communelangue.com/2010/05/01/m-tizeaute-temoin-dun-accident-de-la-ponctuation/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 May 2010 18:17:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lionel Meinertzhagen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Récréation littéraire]]></category>
		<category><![CDATA[Ponctuation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.communelangue.com/?p=3497</guid>
		<description><![CDATA[L&#8217;envie soudaine &#8211; peut-être simplement un peu de temps disponible &#8211; de partager avec vous un exercice créé par une collègue de travail dans le cadre de l&#8217;élaboration d&#8217;une séquence sur la ponctuation. L&#8217;idée est d&#8217;introduire le sujet auprès d&#8217;élèves de 11-13 ans en leur montrant son utilité première, à savoir la bonne transmission de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>L&#8217;envie soudaine &#8211; peut-être simplement un peu de temps disponible &#8211; de partager avec vous un exercice créé par une collègue de travail dans le cadre de l&#8217;élaboration d&#8217;une séquence sur la ponctuation. L&#8217;idée est d&#8217;introduire le sujet auprès d&#8217;élèves de 11-13 ans en leur montrant son utilité première, à savoir la <strong>bonne transmission de l&#8217;information</strong>. Moins humoristique que ces <a title="De l'importance de la ponctuation" href="http://www.communelangue.com/2010/01/31/de-limportance-de-la-ponctuation/">questions d&#8217;héritage</a> mais dans la même veine.</p>
<p>Voici le texte initial élaboré par ses soins. Il y est question d&#8217;un accident et il se fait que le constat a été rédigé, dans un souci de rapidité, sans ponctuation.</p>
<blockquote><p>j’étais sur le trottoir devant la poste à la gauche du piéton les voitures étaient à l’arrêt à droite je vis arriver un automobiliste manifestement distrait par un appel téléphonique le piéton avait entamé sa traversée sans regarder le feu l’automobiliste continua sa route alors qu’il aurait du s’arrêter le piéton se trouvait déjà au milieu de la route quand l’automobiliste le vit il l’évita percutant un arbre au passage la police arriva en trombe l’automobiliste était sorti du véhicule vert de colère il asséna un violent coup de pied à la voiture<br />
l’automobiliste expliqua le piéton n’avait rien à faire sur le passage pour piétons mon feu était vert le piéton ajouta l’automobiliste était au téléphone et ne m’a pas vu chacun put partir heureusement indemne le véhicule fut dégagé de la route</p></blockquote>
<p>Sur la base de cet extrait, selon vous, qui peut être désigné responsable de l&#8217;accident ? Difficile à dire puisqu&#8217;il existe, au moins, deux interprétations différentes en fonction de la ponctuation &laquo;&nbsp;choisie&nbsp;&raquo;.</p>
<blockquote><p>J’étais sur le trottoir devant la poste. A la gauche du piéton, les voitures étaient à l’arrêt. A droite, je vis arriver un automobiliste, manifestement distrait par un appel téléphonique. Le piéton avait entamé sa traversée. Sans regarder le feu, l’automobiliste continua sa route alors qu’il aurait dû s’arrêter. Le piéton se trouvait déjà au milieu de la route quand l’automobiliste le vit. Il l’évita. Percutant un arbre au passage, la police arriva en trombe. L’automobiliste était sorti du véhicule, vert de colère. Il asséna un violent coup de pied à la voiture.<br />
- « L’automobiliste, expliqua le piéton, n’avait rien à faire sur le passage pour piétons. Mon feu était vert ! ».<br />
- Le piéton ajouta : « L’automobiliste était au téléphone et ne m’a pas vu. » Chacun put partir, heureusement indemne. Le véhicule fut dégagé de la route.</p></blockquote>
<p>Et la seconde</p>
<blockquote><p>J’étais sur le trottoir devant la poste, à la gauche du piéton. Les voitures étaient à l’arrêt à droite. Je vis arriver un automobiliste. Manifestement distrait par un appel téléphonique, le piéton avait entamé sa traversée sans regarder le feu. L’automobiliste continua sa route. Alors qu’il aurait dû s’arrêter, le piéton se trouvait déjà au milieu de la route. Quand l’automobiliste le vit, il l’évita, percutant un arbre au passage. La police arriva en trombe. L’automobiliste était sorti du véhicule vert. De colère, il asséna un violent coup de pied à la voiture.<br />
-L’automobiliste expliqua : « Le piéton n’avait rien à faire sur le passage pour piétons. Mon feu était vert ! ».<br />
- « Le piéton, ajouta l’automobiliste, était au téléphone et ne m’a pas vu. » Chacun put partir. Heureusement indemne, le véhicule fut dégagé de la route.</p></blockquote>
<p style="text-align: right;">Illustration <em>Ponctuation</em> de Pascal Sauvestre</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.communelangue.com/2010/05/01/m-tizeaute-temoin-dun-accident-de-la-ponctuation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De l&#8217;importance de la ponctuation.</title>
		<link>http://www.communelangue.com/2010/01/31/de-limportance-de-la-ponctuation/</link>
		<comments>http://www.communelangue.com/2010/01/31/de-limportance-de-la-ponctuation/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 11:07:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Audrey Roig</dc:creator>
				<category><![CDATA[Récréation littéraire]]></category>
		<category><![CDATA[Divers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.communelangue.com/?p=3419</guid>
		<description><![CDATA[Voici une petite anecdote reçue dernièrement par courriel, qui met au premier plan l&#8217;importance de ponctuer ses écrits en fonction de ses pensées. Je ne résiste pas à l&#8217;envie de partager avec vous cet instant de plaisir. Un homme riche était au plus mal. Agonisant, il prit un papier et un stylo pour écrire ses [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Voici une petite anecdote reçue dernièrement par courriel, qui met au premier plan l&#8217;importance de ponctuer ses écrits en fonction de ses pensées. Je ne résiste pas à l&#8217;envie de partager avec vous cet instant de plaisir.</p>
<blockquote><p><em>Un homme riche était au plus mal. Agonisant, il prit un papier et un stylo pour écrire ses dernières volontés.</em></p>
<p><span style="color: #993366;"><em><span style="color: #008080;">&laquo;&nbsp;Je laisse mes biens à ma soeur non à mon neveu jamais sera payé le compte du tailleur rien aux pauvres&nbsp;&raquo;.</span><br />
</em></span></p>
<p><em>Mais le mourant passa l&#8217;arme à gauche avant de pouvoir achever la ponctuation de son billet. À qui laissa-t-il sa fortune ?</em></p>
<ul>
<li><em>Son neveu décida de la ponctuation suivante :</em><em> &laquo;&nbsp;Je laisse mes biens à ma soeur ? Non ! À mon neveu. Jamais sera payé le compte du tailleur. Rien aux pauvres.&nbsp;&raquo;.</em></li>
<li><em>Mais la soeur ne fut pas d&#8217;accord. Elle ponctua le mot ainsi :</em><em> &laquo;&nbsp;Je laisse mes biens à ma soeur. Non à mon neveu. Jamais sera payé le compte du tailleur. Rien aux pauvres.&nbsp;&raquo;.</em></li>
<li><em>Le tailleur demanda la copie de l&#8217;original et ponctua le billet à sa manière :</em><em> &laquo;&nbsp;Je laisse mes biens à ma soeur ? Non !  À mon neveu ? Jamais ! Sera payé le compte du tailleur. Rien aux pauvres.&nbsp;&raquo;.</em></li>
<li><em>Là-dessus, les gueux de la ville entrèrent dans la maison et s&#8217;emparèrent du document. Ils proposèrent leur version :</em><em> &laquo;&nbsp;Je laisse mes biens à ma soeur ? Non ! À mon neveu ? Jamais ! Sera payé le compte du tailleur ? Rien. Aux pauvres.&nbsp;&raquo;.</em></li>
</ul>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.communelangue.com/2010/01/31/de-limportance-de-la-ponctuation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Être et avoir : le mystère de deux auxiliaires</title>
		<link>http://www.communelangue.com/2009/11/18/etre-et-avoir-le-mystere-de-deux-auxiliaires/</link>
		<comments>http://www.communelangue.com/2009/11/18/etre-et-avoir-le-mystere-de-deux-auxiliaires/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 06:50:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Audrey Roig</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Récréation littéraire]]></category>
		<category><![CDATA[Auxiliaire]]></category>
		<category><![CDATA[Conjugaison]]></category>
		<category><![CDATA[Grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[Poésie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.communelangue.com/?p=3294</guid>
		<description><![CDATA[Voici un petit texte en vers que l&#8217;on m&#8217;a transmis ce matin. Le trouvant plaisant, je ne résiste pas à l&#8217;envie de le partager à mon tour. Loin des vieux livres de grammaire, Écoutez comment un beau soir, Ma mère m&#8217;enseigna les mystères Du verbe être et du verbe avoir. Parmi mes meilleurs auxiliaires, Il [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Voici un petit texte en vers que l&#8217;on m&#8217;a transmis ce matin. Le trouvant plaisant, je ne résiste pas à l&#8217;envie de le partager à mon tour.</p>
<p><i>Loin des vieux livres de grammaire,<br />
Écoutez comment un beau soir,<br />
Ma mère m&#8217;enseigna les mystères<br />
Du verbe être et du verbe avoir.</p>
<p>Parmi mes meilleurs auxiliaires,<br />
Il est deux verbes originaux.<br />
Avoir et Être étaient deux frères<br />
Que j&#8217;ai connus dès le berceau.</p>
<p>Bien qu&#8217;opposés de caractère,<br />
On pouvait les croire jumeaux,<br />
Tant leur histoire est singulière.<br />
Mais ces deux frères étaient rivaux.</p>
<p>Ce qu&#8217;Avoir aurait voulu être<br />
Être voulait toujours l&#8217;avoir.<br />
À ne vouloir ni dieu ni maître,<br />
Le verbe Être s&#8217;est fait avoir.</p>
<p>Son frère Avoir était en banque<br />
Et faisait un grand numéro,<br />
Alors qu&#8217;Être, toujours en manque<br />
Souffrait beaucoup dans son ego.</p>
<p>Pendant qu&#8217;Être apprenait à lire<br />
Et faisait ses humanités,<br />
De son côté sans rien lui dire<br />
Avoir apprenait à compter.</p>
<p>Et il amassait des fortunes<br />
En avoirs, en liquidités,<br />
Pendant qu&#8217;Être, un peu dans la lune<br />
S&#8217;était laissé déposséder.</p>
<p>Avoir était ostentatoire<br />
Lorsqu&#8217;il se montrait généreux,<br />
Être en revanche, et c&#8217;est notoire,<br />
Est bien souvent présomptueux.</p>
<p>Avoir voyage en classe Affaires.<br />
Il met tous ses titres à l&#8217;abri.<br />
Alors qu&#8217;Être est plus débonnaire,<br />
Il ne gardera rien pour lui.</p>
<p>Sa richesse est tout intérieure,<br />
Ce sont les choses de l&#8217;esprit.<br />
Le verbe Être est tout en pudeur<br />
Et sa noblesse est à ce prix.</p>
<p>Un jour à force de chimères<br />
Pour parvenir à un accord,<br />
Entre verbes ça peut se faire,<br />
Ils conjuguèrent leurs efforts.</p>
<p>Et pour ne pas perdre la face<br />
Au milieu des mots rassemblés,<br />
Ils se sont répartis les tâches<br />
Pour enfin se réconcilier.</p>
<p>Le verbe Avoir a besoin d&#8217;Être<br />
Parce qu&#8217;être, c&#8217;est exister.<br />
Le verbe Être a besoin d&#8217;avoirs<br />
Pour enrichir ses bons côtés.</p>
<p>Et de palabres interminables<br />
En arguties alambiquées,<br />
Nos deux frères inséparables<br />
Ont pu être et avoir été.</i></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.communelangue.com/2009/11/18/etre-et-avoir-le-mystere-de-deux-auxiliaires/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lepère et Lamère</title>
		<link>http://www.communelangue.com/2009/06/21/lepere-et-lamere/</link>
		<comments>http://www.communelangue.com/2009/06/21/lepere-et-lamere/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 04:00:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lionel Meinertzhagen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Récréation littéraire]]></category>
		<category><![CDATA[Homophone]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.communelangue.com/?p=2693</guid>
		<description><![CDATA[Je vous fais part de ce courriel humoristique. Monsieur Lamère a épousé Mademoiselle Lepère. De ce mariage, est né un fils aux yeux pers. Monsieur est le père, Madame est la mère. Les deux font la paire. Le père, quoique père, est resté Lamère, mais la mère, avant d&#8217;être Lamère était Lepère. Le père est [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Je vous fais part de ce courriel humoristique.</p>
<blockquote><p>Monsieur Lamère a épousé Mademoiselle Lepère.</p>
<p>De ce mariage, est né un fils aux yeux pers.<br />
Monsieur est le père, Madame est la mère.<br />
Les deux font la paire.</p>
<p>Le père, quoique père, est resté Lamère,  mais la mère, avant d&#8217;être Lamère était Lepère.<br />
Le père est donc le père sans être Lepère, puisqu&#8217;il  est Lamère et la mère est Lamère, bien que née Lepère.</p>
<p>Aucun des deux n&#8217;est maire.<br />
N&#8217;étant ni le maire ni la mère, le père ne commet donc  pas d&#8217;impair en signant Lamère.<br />
Le fils aux yeux pers de Lepère deviendra maire.<br />
Il sera le maire Lamère, aux yeux pers, fils de Monsieur  Lamère, son père, et de Mademoiselle Lepère, sa mère.</p>
<p>La mère du maire meurt et Lamère, père du maire, la perd.<br />
Aux obsèques, le père de la mère du maire, le grand-père Lepère, vient du bord de mer, et marche de pair avec le maire Lamère, son petit-fils.</p>
<p>Les amis du maire, venus pour la mère, cherchent les Lamère, ne trouvent que le maire et Lepère, père de la mère du maire, venu de la mer, et chacun s&#8217;y  perd !&nbsp;&raquo;</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.communelangue.com/2009/06/21/lepere-et-lamere/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>S&#8217;amuser avec la langue</title>
		<link>http://www.communelangue.com/2008/09/30/samuser-avec-la-langue/</link>
		<comments>http://www.communelangue.com/2008/09/30/samuser-avec-la-langue/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 20:20:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aurore Michaux</dc:creator>
				<category><![CDATA[Récréation littéraire]]></category>
		<category><![CDATA[Ludique]]></category>
		<category><![CDATA[Mots]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.communelangue.com/?p=882</guid>
		<description><![CDATA[Il y a quelques temps, un article sur CommuneLangue.com vous invitait à partir à la découverte du contenu des expressions françaises et ce, de manière ludique. Je vous propose aujourd&#8217;hui de poursuivre cette voie avec quelques autres liens qui prêtent à rire, à sourire, à découvrir toujours un peu plus notre langue qui, revendiquons-le, n&#8217;est pas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Il y a quelques temps, <a title="Les expressions françaises décortiquées" href="http://www.communelangue.com/2008/08/16/les-expression-francaises-decortiquees/">un article sur CommuneLangue.com</a> vous invitait à partir à la découverte du contenu des expressions françaises et ce, de manière ludique.<br />
Je vous propose aujourd&#8217;hui de poursuivre cette voie avec quelques autres liens qui prêtent à rire, à sourire, à découvrir toujours un peu plus notre langue qui, revendiquons-le, n&#8217;est pas si austère que l&#8217;image qu&#8217;on lui donne.</p>
<ul>
<li><a title="Ah la Belle Langue" href="http://www.ahlabellelangue.com/">Ah la Belle Langue</a> met chaque semaine en évidence une bizarrerie de la langue française par le biais d&#8217;une réponse de la rédactrice du site, Evelyne Gronier, à la question d&#8217;un internaute curieux, sur la page d&#8217;accueil. Les archives sont disponibles en un clic, de même qu&#8217;il est aisé de poser soi-même la question qui brûle les lèvres, aussi saugrenue soit-elle.</li>
</ul>
<blockquote><p>Bonjour les Tintinophiles ! Savez-vous ce que signifie le juron préféré du capitaine Haddock &laquo;&nbsp;Bachi-Bouzouk&nbsp;&raquo; ?<br />
<em>C&#8217;est du turc ! Et cela signifie &laquo;&nbsp;mauvaise tête&nbsp;&raquo; !</em></p>
<p><em><span style="font-style: normal;">Comment retenir si on met un &laquo;&nbsp;l&nbsp;&raquo; ou 2 à balade ?<br />
<em>Pour aller vous promener, ne vous chargez pas ! Un seul l suffit pour aller se balader. Mais n&#8217;hésitez pas à chanter une ballade&#8230; ça donne des ailes ! Donc 2 l à ballade ! </em></span></em></p></blockquote>
<ul>
<li><a title="Anagram : Générateur d'anagrammes" href="http://www.barbery.net/anagram/">Anagram</a> génère les anagrammes possibles à partir d&#8217;un mot ou d&#8217;une phrase.</li>
<li>Pour parler du <a title="Le Dicomoche" href="http://www.dicomoche.net/">Dicomoche</a>, la meilleure chose à faire est de citer l&#8217;introduction du site :</li>
</ul>
<blockquote><p>C&#8217;est quoi, causer moche ? C&#8217;est parler comme le fait votre voisin, votre patron, le député local, le commentateur à la télé, le garagiste d&#8217;en face, votre psychanalyste, l&#8217;auteur de ce site dès la première phrase, et bien d&#8217;autres. C&#8217;est comme pour l&#8217;automobile : ce sont surtout les autres qui (se) conduisent mal. Et il y a bien des manières pour plonger dans le jargon, le charabia, le baragouin, le patois, pour gêner l&#8217;interlocuteur et faire en sorte d&#8217;être mal compris.</p>
<p>Est-ce bien grave ? Certains vous diront qu&#8217;il faut préserver la pureté de notre langue, lutter contre l&#8217;envahissement par l&#8217;étranger, appeler Jehanne d&#8217;Arcadémie à l&#8217;aide&#8230; Là, j&#8217;ai peur ! Ne vaut-il pas mieux sourire ?</p>
<p>Le gros problème, c&#8217;est comment arriver à parler moche. Paradoxalement, une bonne méthode consiste à parler correctement. C&#8217;est tellement rare que l&#8217;on est sûr de se faire remarquer. Il y a d&#8217;autres recettes : emprunter des mots à l&#8217;anglais (initier, finaliser), inventer des termes sous prétexte de technicité (digital, végétaliser), ressortir des vieux mots disparus (chacunière, délinquer, s&#8217;esquicher), prendre un mot à côté de son sens (positionner, instance), etc. Vous avez le choix ! Il était tentant de préparer ce dictionnaire en tenant compte de ces catégories. Hélas, ce qui est jargon pour l&#8217;un peut être banal pour un autre. Prenez par exemple un mot comme obsolète : d&#8217;aucuns hurlent au franglais, d&#8217;autres disent qu&#8217;il est suranné, d&#8217;autres encore vous disent l&#8217;avoir toujours connu.</p></blockquote>
<ul>
<li>D&#8217;octobre 2003 à janvier 2008, <a title="Le Mot du Jour" href="http://lemotdujour.over-blog.com/">Le Mot du Jour</a> a proposé plus de 900 mots qui se font rares dans la bouche des locuteurs, assortis de quelques explications les concernant. L&#8217;objectif officiel de ce blog était d&#8217;apprendre ou de réapprendre un mot par jour, tandis que l&#8217;objetif officieux mais avoué en page d&#8217;accueil était de se cultiver avec des mots impossibles à replacer dans une conversation.</li>
</ul>
<blockquote><p><strong><em>Chleuasme</em></strong><br />
Fausse modestie, ironie tournée vers soi, dont on fait soit-même les frais, en espérant de l&#8217;interlocuteur une manifestation de protestation. Étymologie: du grec chleuasmos: ironie, plaisanterie, raillerie. Synonyme: autocatégorème. Exemple: &laquo;&nbsp;Suis-je bête !&nbsp;&raquo;, (en attendant de l&#8217;interlocuteur: &laquo;&nbsp;mais pas du tout t&#8217;es un vrai génie&nbsp;&raquo; !)</p></blockquote>
<ul>
<li><a title="Les Expressions de nos Jardins" href="http://expre.fr/">Les Expressions de nos Jardins</a> : Explication sommaire de quelques expressions en rapport avec les fruits et légumes.
<p><div id="attachment_883" class="wp-caption alignright" style="width: 160px"><a href="http://www.communelangue.com/wp-content/uploads/2008/09/mixmo.jpg"><img class="size-thumbnail wp-image-883" title="Mixmo" src="http://www.communelangue.com/wp-content/uploads/2008/09/mixmo-150x150.jpg" alt="Mixmo" width="150" height="150" /></a><p class="wp-caption-text">Zigmo </p></div></li>
<li><a title="Zigmo sur TV5.org" href="http://www.tv5.org/TV5Site/boggle/">Zigmo</a> est un jeu proposé sur le site de TV5. Vous avez trois minutes pour former le plus de mots possible avec les lettres contenues dans une grille de seize cases, pour autant que les lettres en question se touchent. Pas si facile qu&#8217;il n&#8217;y parait ! On sait quand on commence mais&#8230;<br />
<span style="line-height: 17px;"><br />
</span></li>
<li>Rien que par son titre, <a title="Mots de Tête" href="http://www.mots-de-tete.com/">Mots de Tête</a> annonce déjà la couleur : ici, il sera question de jeux de mots variés, et de prises de tête. Les mots vont se retrouver dans tous leurs états !</li>
<li><a title="Délicieuses Perles sur VertPomme.net" href="http://www.vertpomme.net/pages/perles.htm">VertPomme.net</a> affiche un recueil de perles récoltées dans diverses situations de la vie courante et classées par thèmes. Du lourd en perspective&#8230;</li>
</ul>
<div>Retrouvez <a title="Langue française sur LiensUtiles.org" href="http://www.liensutiles.org/languefranc.htm"><strong>ici</strong></a> des liens utiles, ludiques ou sérieux en rapport avec la langue française.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.communelangue.com/2008/09/30/samuser-avec-la-langue/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Touché ! Première mission&#8230;</title>
		<link>http://www.communelangue.com/2008/09/28/touche-premiere-mission/</link>
		<comments>http://www.communelangue.com/2008/09/28/touche-premiere-mission/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 19:16:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lionel Meinertzhagen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Récréation littéraire]]></category>
		<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Ludique]]></category>
		<category><![CDATA[Numérique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.communelangue.com/?p=861</guid>
		<description><![CDATA[Au coin du livre a été sélectionné par un blog ami pour figurer parmi les participants d&#8217;une &#171;&#160;mission&#160;&#187;. Quelle est-elle ? Pour ma part je dois vous faire part de ce que je lis en ce moment, l’ouvrir à la page 123 et recopier la cinquième phrase de cette page ainsi que les trois suivantes. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><strong><a title="Au Coin du Livre" href="http://aucoindulivre.fr/divers/tagguee-quel-est-votre-livre-de-chevet-319" target="_blank">Au coin du livre</a></strong></em><strong></strong> a été sélectionné par un blog ami pour figurer parmi les participants d&#8217;une &laquo;&nbsp;mission&nbsp;&raquo;. Quelle est-elle ?</p>
<blockquote><p>Pour ma part je dois vous faire part de ce que je lis en ce moment, l’ouvrir à la page 123 et recopier la cinquième phrase de cette page ainsi que les trois suivantes.</p></blockquote>
<p>A son tour, Val nous a choisis et c&#8217;est donc, désormais, à nous de jouer le jeu ! Merci à elle.</p>
<p>Votre serviteur &#8211; l&#8217;un d&#8217;eux, du moins &#8211; s&#8217;adonne, ces derniers temps, à la lecture d&#8217;ouvrages spécialisés dans le domaine du monde du livre. Des textes scientifiques ayant pour objet théorique l&#8217;évolution des divers acteurs et institutions qui entourent le livre, ainsi que les transformations du support même, à l&#8217;heure du numérique. Travail de fin d&#8217;études oblige.</p>
<p><div id="attachment_863" class="wp-caption alignleft" style="width: 190px"><a href="http://www.communelangue.com/wp-content/uploads/2008/09/ouvalelivre2008.gif"><img class="size-medium wp-image-863" title="Où va le livre ?" src="http://www.communelangue.com/wp-content/uploads/2008/09/ouvalelivre2008-180x300.gif" alt="Où va le livre ?" width="180" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Où va le livre ?</p></div></p>
<p>Cela justifie donc que le livre qui trône sur mon bureau, depuis quelque temps déjà, soit <strong>J</strong><strong>ean-Yves MOLLIER et collectif, </strong><em><strong>Où va le livre ? Edition 2007 &#8211; 2008</strong></em><strong>,  Paris, La Dispute, 2007</strong>. Et que peut-on lire à la page 123, phrases 5 à 8 ?</p>
<blockquote><p>Pas plus que Marcel Dassault n&#8217;avait apprécié d&#8217;être biographié par Pierre Assouline en 1983, le patron du groupe Printemps-Redoute ne voulait voir le grand public s&#8217;intéresser à la constitution de son empire financier. D&#8217;autres affaires ont défrayé la chronique, celle des souvenirs du médecin de François Mittérand, le docteur Gubler, en 1994, celle d&#8217;Alain Delon obtenant, fait rarissime, l&#8217;interdiction de rédiger un livre sur la seule base d&#8217;un synopsis jugé infamant, ou encore celle du <em>J</em><em>ournal</em> de Renaud Camus en 2000, mais le pire était encore à venir. En intervenant auprès du P-DG des Editions First, en novembre 2005, pour empêcher la sortie d&#8217;un livre sur son coupe auquel son épouse, alors en délicatesse avec lui, avait collaboré, Nicolas Sarkozy, ministre de l&#8217;Intérieur, déclenchait un tollé médiatique immédiat. En récidivant, si l&#8217;on peut dire, en avril 2007, au plus fort de la campagne présidentielle, afin d&#8217;éviter une sortie intempestive du livre rédigé par Serge Portelli, vice-président du tribunal de grande instance de Paris, et intitulé <em>Ruptures</em>, il a en quelque sorte illustré l&#8217;exceptionnelle faculté d&#8217;Anastasie de renaître quand on la croit inanimée.</p></blockquote>
<p>De fort longues phrases, empiétant même sur la page suivante, qui n&#8217;illustrent pas au mieux la thématique que nous étudions mais qui restent, néanmoins, abondamment documentées et instructives. Je recommande la lecture de ce livre à tout individu sensible à la problématique du livre en mutation et, plus largement, de la culture et de la société, elles aussi, en radicale transformation.</p>
<p>J&#8217;invite qui le souhaite à prendre le flambeau ! Les autres rédacteurs ? Des lecteurs ? Des blogueurs ?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.communelangue.com/2008/09/28/touche-premiere-mission/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Une histoire un peu particulière</title>
		<link>http://www.communelangue.com/2008/08/02/une-histoire-un-peu-particuliere/</link>
		<comments>http://www.communelangue.com/2008/08/02/une-histoire-un-peu-particuliere/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 07:04:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Audrey Roig</dc:creator>
				<category><![CDATA[Récréation littéraire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.communelangue.com/?p=242</guid>
		<description><![CDATA[Récréation littéraire. Voici une courte histoire dont l&#8217;originalité n&#8217;est pas à puiser du côté du contenu mais de sa composition. Je vous laisse deviner quelle est cette particularité. &#171;&#160;Un pauvre Bûcheron tout couvert de ramée Gémissant et courbé marchait à pas pesants, Et tâchait de gagner sa chaumine enfumée. Enfin, n’en pouvant plus d’effort et de douleur&#160;&#187;, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Récréation littéraire.</em></p>
<p>Voici une courte histoire dont l&#8217;originalité n&#8217;est pas à puiser du côté du contenu mais de sa composition. Je vous laisse deviner quelle est cette particularité.</p>
<blockquote><p><span style="color: #333333;">&laquo;&nbsp;Un </span><span style="color: #333333;">pauvre Bûcheron tout couvert de ramée<br />
Gémissant et courbé marchait à pas pesants,<br />
Et tâchait de gagner sa chaumine enfumée.<br />
Enfin, n’en pouvant plus d’effort et de douleur&nbsp;&raquo;,<br />
Se laissa tomber sur le bas-côté.<br />
Un gaillard, fier comme un paon et qui &nbsp;&raquo;passait dans son esprit pour le plus beau du monde&nbsp;&raquo; vint à passer par-là. Voyant le pitoyable état du vieillard, il se chargea de lui ramener de quoi retrouver force.<br />
Il s’approcha d’un poulailler environnant dans lequel gambadait une poule.<br />
 - &nbsp;&raquo;Ceci ne me plait pas, dit-elle aux Oisillons<br />
 Voyez-vous cette main qui par les airs chemine ?&nbsp;&raquo;<br />
Le jeune homme s’approchant :<br />
 - &nbsp;&raquo;Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage ?<br />
 Dit cet animal plein de rage :<br />
 Tu seras châtié de ta témérité.&nbsp;&raquo;<br />
 - Donnez-moi un de vos si beaux œufs, ma chère, dit le garçon d’une voix incertaine, et je m’en irai.<br />
Et l’oiseau de lui répondre :<br />
 - &nbsp;&raquo;Cruels humains, vous tirez de nos ailes.&nbsp;&raquo;<br />
Elle se prépara &nbsp;&raquo;à se défendre hardiment&nbsp;&raquo; et &nbsp;&raquo;choqua de l’aile l’Escarbot&nbsp;&raquo; la première. <br />
&laquo;&nbsp;Il fallait livrer bataille !&nbsp;&raquo;<br />
Et, voyant &nbsp;&raquo;que la fin de cette querelle&nbsp;&raquo; était proche :<br />
 - &nbsp;&raquo;Cul-de-jatte, goutteux, manchot, pourvu qu’en somme<br />
 Je vive, c’est assez, je suis plus que contente&nbsp;&raquo;, dit la poule, furieuse mais bien décidée à sauver son plumage.<br />
 - &nbsp;&raquo;Ma commère, il faut vous purger<br />
 Avec quatre grains d’ellébore&nbsp;&raquo;. Aussi, donnez-moi simplement un œuf et je m’en irai,  dit le jeune homme.<br />
Etant donné que &nbsp;&raquo;la raison du plus fort est toujours la meilleure&nbsp;&raquo;,<br />
Finalement, &nbsp;&raquo;une perle elle donna&nbsp;&raquo;<br />
Qui malgré l’allure, n’était point un véritable œuf.</span></p></blockquote>
<p>Vous avez trouvé ? Faites nous part de votre réponse ; la réponse officielle sera publiée dans quelques jours.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.communelangue.com/2008/08/02/une-histoire-un-peu-particuliere/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

