Lexique de poésie
Descriptif : Petit outil de poésie pour le professeur et les élèves. Lexique reprenant les termes clés de l’analyse poétique.
Auteur : Faye de Landtsheer
Cadre : – .
Date :- .
Descriptif : Petit outil de poésie pour le professeur et les élèves. Lexique reprenant les termes clés de l’analyse poétique.
Auteur : Faye de Landtsheer
Cadre : – .
Date :- .
Descriptif : Préparation d’une leçon de F.L.M. sur le lexique destinée à une classe de 4e année du secondaire (système belge). Cette leçon porte sur les mots français d’origine arabe, arrivés dans notre langue en deux grandes étapes : premièrement, l’emprunt de termes relevant du vocabulaire savant au Moyen Age ; secondement, l’arrivée de mots qui [...]
Comme la grande majorité d’entre vous l’avez répondu, »passer sous les fourches caudines » signifie »subir des conditions dures ou humiliantes imposées par une personne ou une situation » (source : TLFi). Il s’agissait donc de la réponse »être profondément humilié ».
Pour connaître l’origine de cette expression, il nous faut remonter au IVe siècle avant J.-C., à l’époque de la seconde [...]
Le sens de l’expression Loger le diable dans sa bourse ou, plus simplement, avoir le diable dans sa bourse, semble plus obscur que les fois précédentes au vu des résultats obtenus. La réponse que nous attendions est, en effet, celle qui a recueilli le moins de votes, soit « être dépourvu d’argent » (source : [...]
Le Jeu des Dictionnaires est une émission radiophonique belge de culture et d’humour. Diffusée quotidiennement sur La Première, elle se produit en public et à des endroits différents chaque semaine. Chaque jour, l’équipe de chroniqueurs, composée de personnalités diverses qui ne se prennent pas au sérieux (Virginie Svensson, Raoul Reyers, Laurence Bibot, Juan d’Oultremont, Jean-Jacques [...]
La Revue de Presse est une nouvelle chronique hebdomadaire (un peu à la manière de la Chronique du dimanche de Au coin du livre, mais paraissant le lundi) qui, en quelques mots et liens, opérera une sélection d’articles et commentaires, d’actualité ou non, qui ont retenu notre/votre attention mais que nous ne développons pas davantage [...]
« Quoi pourtant de plus lumineux que la parole de l’évangile ? Il saute aux yeux des plus myopes que »faire passer un chameau par le trou d’une aiguille » est l’équivalent oriental de « prendre la lune avec ses dents », ou de quelque image analogue dont l’énorme absurdité tend à exagérer l’impossible. » (source : TLFi).
Cette citation [...]
Quia nominor leo est une locution latine qui se traduit par « parce que je m’appelle lion ». Ces quelques mots sont inspirés de la cinquième fable du livre I de Phèdre, Vacca et capella, ovis et leo (La vache, la chèvre, la brebis et le lion), retranscrite ci-dessous :
Vacca et capella, ovis et leo
(Phèdre, [...]
Voyageant de lien en lien, je suis tombé, à l’instant, sur le site déjà visité de l’Office québécois de la langue française et, plus particulièrement, sur un dictionnaire d’éponymes, dont j’ignorais l’existence.
Pas de long article à ce sujet, juste le partage d’une découverte amusante. Tout le monde sait que le terme poubelle a pour origine [...]
Comme beaucoup l’ont très bien répondu, zwanzer signifie plaisanter, blaguer. Il s’agissait en l’occurrence de la réponse d. Ce verbe intransitif vient de zwanze (la blague), mot bruxellois. Il renvoie davantage au comportement d’une personne plutôt que son aptitude à raconter des histoires drôles.
Parmi les zwanzeurs belges reconnus dans le domaine littéraire, l’on dénombre les célèbres [...]